iPhones.ru

Как быстро выучить местный язык за границей. Проверено на собственном опыте

Денис Сущенко avatar | 20
FavoriteLoading В закладки
Как быстро выучить местный язык за границей. Проверено на собственном опыте

Итак, вы оказались в другой стране и бьетесь головой о языковой барьер. Каждый день для вас состоит из попыток объясниться на английском и игры «Крокодил».

Хуже того, вы чувствуете себя одиноким и оторванным от местной жизни, а существование в пузыре англоязычных экспатов вас как-то не удовлетворяет.

Я уже год живу во Вьетнаме и учу вьетнамский. Испытав все трудности языкового барьера на собственной шкуре, делюсь опытом изучения языка за границей.

Кроме вьетнамского свободно владею английским, много лет учил немецкий, слегка понимаю тайский и лаосский, а также имею институтский багаж из латыни и бенгали.

1. Выучите алфавит и фонетику

Учить буквы, лигатуры, иероглифы, их сочетания и звуки, которые все это обозначает, безумно скучно. Но без этого никуда — это основа.

Понять, как читается письмо, проще всего с помощью онлайн-уроков на YouTube. Вы не только услышите произношение, но и получите представление об артикуляции — что должно происходить с вашими губами и языком, чтобы вышло как надо.

  • Если язык не использует ни кириллицу, ни латиницу, придется попотеть, чтобы разобраться с письменностью. Самый эффективный способ — взять толстую тетрадь и отрабатывать написание букв. Страница на букву — и вы запомнили. Так я учил бенгали и тайский.
  • Тональные языки вынут из вас душу. Несколько похожих звуков, и у каждого из них еще шесть вариаций в зависимости от тона — это посильнее, чем «Фауст» Гёте. Чтобы разобраться в этом и точно уяснить разницу, к примеру, между вьетнамскими o, ô, ơ, ò, ồ, ờ, ỏ, ổ, ở, õ, ỗ, ỗ, ó, ố, ớ, ọ, ộ и , нужно просто слушать и запоминать.

2. Ознакомьтесь с грамматикой

Когда вы научились более-менее читать и знаете, что между вьетнамскими dừa и dứa есть огромная разница, переходите к грамматике.

Не нужно пытаться выучить все и сразу. Для начала достаточно просто пробежаться по грамматической системе языка, чтобы знать, какие части речи есть, какой порядок слов, сколько времен и как они образуются и т.д.

Важно получить представление, как вообще выстраиваются отношения между членами предложения — аналитически с помощью служебных слов (предлоги, модальные глаголы) или синтетически с помощью морфем (приставки, суффиксы, окончания).

Наипростейший способ окинуть взглядом грамматику — скачать приложение для изучения языка и посмотреть там. Однако найти такое непросто.

Одни приложения, например, DuoLingo, предлагают языковую игру, с которой вы ничего не выучите. Другие же, такие как Mondly с чат-ботом, только помогают учить слова и использовать их в повседневных ситуациях.

Мне нравится LuvLingua, правда, объем курсов разнится от языка к языку. К примеру, курс персидского ограничивается алфавитом, словарем и разговорником.

Также обзор грамматики можно нагуглить по запросу index of <язык> grammar. И конечно же, найдите толстый учебник и брошюрку с таблицами. Они, правда, могут быть в дефиците или вообще не быть, т. к. большинство книг рассчитаны на многоуровневые языковые курсы, и обзора грамматики в них нет.

3. Начните читать

Когда вы разберетесь в буквах, получите представление о фонетике и грамматике, начинайте читать. Все подряд. Меню в кафе, вывески на улицах, названия учреждений и состав йогуртов. Вскоре вы начнете подмечать зависимости и закономерности.

Допустим, вы заметили на пачках с чаем словосочетания trà xanh, trà sữa и trà ngon. Можно догадаться, что первое слово — это чай, а второй — характеристика чая. Отсюда простой вывод: определение следует за определяемым словом.

Держите под рукой хотя бы Переводчик Google и время от времени переводите то, что читаете. Важно не использовать для перевода камеру, а вбивать все слова ручками — так будете запоминать, как они пишутся, обращать внимание на особенности орфографии.

И обязательно сходите в книжный, купите книжку для самых маленьких и начните ее переводить. Язык такой литературы предельно прост.

4. Учите слова

Хотя почти в каждом приложении для изучения языков есть игры, которые помогают пополнить словарный запас, лучшим остается старый добрый способ ручки и тетрадки. Просто записывайте слова от руки и зубрите их. Ежедневно. Можете сделать карточки. На одной стороне слово по-русски, на другой — на иностранном.

Прежде всего нужно выучить местоимения и числительные. Затем взяться за слова, которые связаны с вашей повседневной жизнью — те самые, которые часто попадаются вас на глаза. Особое внимание уделяйте глаголам. Если вы не знаете существительного, то всегда можно показать пальцем, что именно вы хотите. С действиями такое не пройдет.

  • Если вы пришли в кафе — запишите, как будет «рыба», «курица», «свинина». Тут же посмотрите, как сказать «жареный рис с курицей». По аналогии вы сможете сказать «рис с рыбой» и «жареная свинина».
  • Подумайте, какие глаголы вы используете чаще всего. «Есть», «пить», «хотеть», «идти», «спать», «любить» — вот с них и начните.

И отучайтесь от Переводчика Google. Его словарные статьи слишком просты, в них нет примеров использования. А порой они даже неправильны. Поэтому скачайте хороший словарь — например, ABBYY Lingvo или Dict Box. И конечно же, дома должен быть классический бумажный словарь.

Как только выучили «пачку» слов, составьте из них десяток предложений.

5. Не стесняйтесь разговаривать

По максимуму, насколько вам позволяет ваша общительность, разговаривайте с местными. Даже если вы стеснительный интроверт, которого в социальных ситуациях трясет. Не знаю, как в Европе, но азиаты в 99,9% ситуаций безмерно радуются, когда видят, что иностранец пытается говорить на их языке.

Да, если язык тональный и сильно чувствительный к фонетике, вас могут не понять. Но нужно стараться. И если вместо «лапши с говядиной» вы вдруг (скорее всего) закажете «комплект шлюхи», ничего страшного не случится. Может быть, вас даже радостно поправят.

6. Сознательно углубляйтесь в языковую среду

Живя за границей, вы естественно оказываетесь в иной языковой среде. Однако всегда есть варианты сделать ее более концентрированной. И ими нужно пользоваться.

Так, англоязычные и даже наши фильмы можно смотреть с субтитрами на местном языке. Любимую музыку лучше заменить на местную. Новости по телевизору посматривать тоже полезно.

Чем больше вы будете сознательно внедрять в вашу жизнь иностранный язык, тем быстрее и лучше его выучите. Кэп!

7. Ходите в караоке

Петь на иностранном языке очень полезно. Это то же самое, что и отрабатывать фонетику, читая вслух. Только веселее.

На первых порах вы, конечно, не будете понимать, о чем поете. Но речь же о караоке, где перед вами текст, поэтому слова песни и их сочетания потихоньку будут оседать в вашей зрительной и слуховой памяти, так что вы точно не застрянете на стадии «Йомаха, йомасо».

Кстати, именно так «учат» английский в Лаосе. Песни Let It Go и Listen to Your Heart знают и поют даже в самых глухих деревнях. Но их сакральный смысл доступен лишь избранным, кому не влом заглянуть в словарь.

8. Найдите учителя

Но однажды вы поймете, что самостоятельно учить язык у вас не очень-то и получается. То дедлайны, то вечеринка, то элементарно не получается взять себя в руки. Что ж, настало время пойти к профессиональному местному учителю.

Скажем, во Вьетнаме вы можете брать частные уроки, пойти на языковые курсы или вовсе поступить в университет.
Главное, что даст учитель, — это систематические обучение с домашними заданиями, дисциплину и качественную обратную связь. Если хотите изучать язык серьезно, то без этого никак.

Сам я занимаюсь у преподавателя из ханойского университета, два раза в неделю. Стоимость 550 рублей/час.

Самое ценное наставление, которое мне никто не давал

Заниматься языком нужно ежедневно. Независимо от того, сколько у вас уроков с учителем. Лучше тратить на язык по 30 минут в день, чем 3 часа, но раз в неделю.

Если вы не сможете взять себя в руки, надеясь обойтись парой уроков в неделю, домашкой и глубокомысленными беседами с местными девушками в баре, то ничего не выйдет.

1 Звезд2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (32 голосов, общий рейтинг: 4.59 из 5)
undefined
iPhones.ru
Это не так уж и сложно, как кажется на первый взгляд.
Здесь можно оставить комментарий! Для этого авторизуйтесь или зарегистрируйтесь на iPhones.ru.

20 комментариев

Форум →
  1. Suslikov avatar
    Suslikov 19 января 2020
    6

    Жрать захочешь – выучишь

    Derek88 avatar
    Derek8819 января 2020
    2

    @Suslikov, ну или пальцем покажешь на рис а другим пальцем на свой рот))) язык жестов универсален

    Войди на сайт, чтобы ответить
    Ответить
  2. grebenuke avatar
    grebenuke 19 января 2020
    0

    Отличная статья. И вовремя :) Спасибо

    Войди на сайт, чтобы ответить
    Ответить
  3. Dmitriy avatar
    Dmitriy 19 января 2020
    7

    Прочитал статью. Знаю как стать нобелевский лауреатом – нужно взять учебник по физике и просто решать задачи, пока не решишь несколько мировых проблем. Для любого инженера это плевое дело – не сложнее чем решать системы дифференциальных уравнений высоких порядков.

    Войди на сайт, чтобы ответить
    Ответить
  4. d_den avatar
    d_den 19 января 2020
    4

    Ну все такое. Я выучил разговорный испанский за год, с нуля. Просто прожил там год) в институте никакова английского, только испанский.
    Обстоятельства заставят))) и все.

    iWanderer avatar
    iWanderer19 января 2020
    11

    @d_den, НИКАКОВА

    Для начала РУССКИЙ не мешало бы выучить.

    Войди на сайт, чтобы ответить
    Ответить
  5. HUIBAM avatar
    HUIBAM 19 января 2020
    2

    быстро выучит и где нахрен этот опыт, не увидел

    Войди на сайт, чтобы ответить
    Ответить
  6. Derek88 avatar
    Derek88 19 января 2020
    1

    если слаборазвитые вьетнамцы не удосужились выучить хотя бы 50 слов по английски, в отличие от тайцев, то это их проблемы.и подстраиваться под колорит местных аборигенов не стоит если вы конечно не хотите превратиться в эдакого Паганеля

    veronikamailad avatar
    veronikamailad19 января 2020
    4

    @Derek88, сказал представитель другой “слаборазвитой” нации.. Бу-га-га ))

    Derek88 avatar
    Derek8819 января 2020
    1

    @veronikamailad, ну вот и хохлушки подтянулись и ринулись обсирать русских

    ps тот же Эдвард Сноуден проживая в России уже какой год признался что не учил и не собирается учить язык страны пребвания, ограничившись знанием несколько простейших слов-привет, пока, где туалет…

    veronikamailad avatar
    veronikamailad19 января 2020
    5

    @veronikamailad, и да, к вашему сведению – по индексу владения английским языком, слаборазвитый Вьетнам занимает 34 место, а продвинутый Тай на 52-м.

    Войди на сайт, чтобы ответить
    Ответить
  7. shuravi avatar
    shuravi 19 января 2020
    3

    Со мной учились вьетнамцы. Общаясь с ними, я понял – вьетнамский язык для русскоговорящего – это адовый треш. Одно слово при неправильном произношении (интонации!) может иметь диаметрально противоположное значение. Даже, казалось бы, дословно повторяя фразу за одним вьетнамцем, а после произнося её другому – тот уже может её тупо не понять. Я понял для себя, что нужно говорить так же как и они, скрипуче-гнусаво, банально передразнивая, тогда может и будет какой-то смысл. Но дальше этого я уже не пошёл – смысла не было. Ограничился несколькими фразами, которые они точно поймут. Как правило, нецензурными. ?

    veronikamailad avatar
    veronikamailad19 января 2020
    0

    @shuravi, нужен хороший музыкальный слух. Тогда будет легче. А если его нет – спасают простые конструкции. Когда несмотря на корявость, фразы вроде “Бао ньео?” будут пониматься однозначно.

    meowmeow avatar
    meowmeow20 января 2020
    2

    @shuravi, как владеющий тональным языком на уровне повседневного общения, скажу, что тоны – это меньшая проблема из всех. Они встанут на свои места со временем. Вот что действительно проблема, так это (например) – длинные гласные, которых в европейских языках просто нет.

    rodsvart avatar
    rodsvart20 января 2020
    1

    @meowmeow, так-то в английском гласные могут иметь разную долготу.

    Войди на сайт, чтобы ответить
    Ответить
  8. DrAlex avatar
    DrAlex 19 января 2020
    1

    Если приехал на неделю то и английского хватит. Если жить- у каждого свой путь-и можно выучить любой язык. На своём опыте – русский – родной, иврит – второй (уже как родной), английский – после двух лет проживания в англоязычной стране. Испанский и французский – со скрипом ( один учил во Флориде, второй в онтарио). Арабский – с большим скрипом – не более чем поговорить о болезнях с арабами.

    Войди на сайт, чтобы ответить
    Ответить
  9. meowmeow avatar
    meowmeow 20 января 2020
    1

    > шесть вариаций в зависимости от тона

    В тайском пять тонов, шестой тон присутствует только в северных диалектах, но никакого непонимания с владеющими официальным центральным диалектом нет.

    Изучение таких языков нужно, только если человек планирует длительное время (минимум лет десять) жить в стране и интегрироваться в общество. В противном случае, пусть товарищ лучше занимается вот этим вот MacOS IOS и т.п.

    Войди на сайт, чтобы ответить
    Ответить
  10. iGitlin avatar
    iGitlin 20 января 2020
    2

    А что вообще делать странах ЮВА ?
    Проверять свой организм на устойчивость к инфекциям?
    Или это такое проявление дауншифтинга?
    Я бы даже имея неограниченный бюджет не полетел бы в Азию ну кроме цивилизованной — Япония, Южная Корея ну может ещё Сингапур.

    Silmaril avatar
    Silmaril20 января 2020
    1

    @iGitlin, скажу за себя. Из “далекой” заграницы был только в Испании и в Индонезии. По этому могу сравнить только их. Мне в Индонезии просто нравится и она стала для меня по сути вторым домом по ощущениям. С какими-то болезнями и инфекциями не сталкивался и в целом по людям вокруг могу сказать, что как минимум тут опасаться особо нечего (разве что денге) в этом плане.
    Сейчас вот (спустя пять лет постоянных приездов сюда) созрел, чтобы учить язык: второй месяц учу через DuoLingo. Простой текст и речь уже начинаю немного понимать (но нужно больше словарного запаса), а в Апреле когда вернусь из Беларуси туда то будет еще и разговорная практика.

    Войди на сайт, чтобы ответить
    Ответить
  11. kostenich avatar
    kostenich 20 января 2020
    1

    Автор молодец. Просто наверное есть необходимость и тяга к изучению языков. А название статьи улыбнуло. Быстро и легко не получится как понял из текста. ))
    Странно конечно от некоторых комментаторов слышать: что там делать, зачем!? Какая разница, человек поехал значит ему лично это нужно. Если там нравится и лучше чем в других местах, то это хорошо.
    Лично считаю, что если необходимо, то выучить можно любой язык и говорить на нем, особенно если вариантов нет общения.

    Войди на сайт, чтобы ответить
    Ответить
Помни о правилах — если начал оффтопить, то не удивляйся потом.

Нашли орфографическую ошибку в новости?

Выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter.