Разработчики — люди расчётливые. Зачем тратить силы на что-то, что не оценит большая часть клиентов? Поэтому большинство игр и приложений поддерживают пару-тройку языков, помимо стандартного английского. Всё равно все всё поймут. Или нет? Отныне Apple хочет, чтобы разработчики уделяли больше внимания локализации своих проектов.
Всем аккредитованным разработчикам App Store и издателям книг в iBookstore сегодня пришло письмо от команды цензоров Apple:
Уважаемый —
App Store и Mac App Store доступны в 155 странах и поддерживают 40 языков. Никогда прежде не было столь важно локализовывать свои приложения и рекламные материалы. Переводя и то, и другое, вы упрощаете контакт с клиентами по всему миру. К тому же команда цензоров App Store всегда ищет хорошие локализованные приложения.
Для начала:
- Переведите название вашего приложения, контент, меню, настройки и описание.
- Начните локализацию со следующих языков: английский, французский, итальянский, немецкий, испанский, японский, китайский упрощённый, китайский традиционный, корейский, бразильский португальский, русский, турецкий и арабский. Обратите внимание на то, что арабский пока недоступен для локализации метаданных в iTunes Connect.
- Отметьте, что ваше приложение локализовано в своих рекламных материалах. Это даст пользователям понять, что они смогут использовать ваше приложение на родном языке.
Разработчики, прислушайтесь к цензорам. Однажды мы начали отказывать в размещении обзоров на приложения без русского языка. Это возымело действие. Теперь, когда нас поддерживает Apple, поблажек не ждите ;) [ap]
P.S. Сейчас Россия – это 7 место по доходам в App Store.
Уважаемый -- App Store и Mac App Store доступны в 155 странах и поддерживают 40 языков. Никогда прежде не было столь важно локализовывать свои приложения и рекламные материалы. Переводя и то, и другое, вы упрощаете контакт с клиентами по всему миру. К тому же команда цензоров App Store всегда ищет хорошие локализованные приложения. Для начала:Разработчики, прислушайтесь к цензорам. Однажды мы начали отказывать в размещении обзоров на приложения без русского языка. Это возымело действие. Теперь, когда нас поддерживает Apple, поблажек не ждите ;) [ap] P.S. Сейчас Россия – это 7 место по доходам в App Store.
- Переведите название вашего приложения, контент, меню, настройки и описание.
- Начните локализацию со следующих языков: английский, французский, итальянский, немецкий, испанский, японский, китайский упрощённый, китайский традиционный, корейский, бразильский португальский, русский, турецкий и арабский. Обратите внимание на то, что арабский пока недоступен для локализации метаданных в iTunes Connect.
- Отметьте, что ваше приложение локализовано в своих рекламных материалах. Это даст пользователям понять, что они смогут использовать ваше приложение на родном языке.
44 комментариев
Форум →Это не просто отличная новость.
Это очень правильный, хоть и запоздалый маркетинговый ход-больше языков-больше продаж.
Отличная новость.
@Uncle Goodwin, отлично! Осталось им самим Siri ещё в русский загнать и ок!
@dimsonclear, да, это точно, пусть начнут с самих себя:)
@Uncle Goodwin, если будет такой перевод как в инфинити блейд 2 без возможности переключить обратно на английский, то уж лучше пусть не переводят.
Только вот арабского нет в списке в itunes, а в приложении есть и как быть?) Все тупо выбирают английский, а текст туда на арбаском…
Стало интересно, что Россия – 7 место по доходам в Appstore. А можно более подробные цифры, статистику?
У каждого разработчика и издателя своя статистика, но EA и Gameloft в разное время подтверждали нам, что Россия уже входит в семь самых доходных рынков.
upd: Вот ещё хороший материал от Distimo за лето прошлого года.
@Asis, Only 4% of all apps in the Apple App Store for iPhone are available in Russian, however, 70% of the revenue from the 200 top grossing apps is generated by apps that are translated into Russian.
The growth in app revenue in Russia, Brazil, Mexico and Turkey since September 2011 ranges between 76% and 91% in the Apple App Store for iPad. For Russia, the growth in revenue in Google Play is 250% – more than twice the growth rate of the US.
@Asis, в Российском апсторе не заработаешь и на автомобиль) Может он и на 7м месте, только разница с первым местом в 1000 раз. Из личного опыта: 22 место в Social Networking дает порядка 12000 закачек в день, 22 место в аналогичном Российском топе дает -100 закачек в день. Вот и судите сами. Русский человек любит халяву от рождения, и в гробу он видел платить за контент, он лучше будет изощряться с джэйлбреком.
@MikeS, я имел ввиду Social Networking USA
Это заслуга тех, кто предпочитает платить за софт в апп сторе, а не качать хакнутые приложения. Хвала нам товарищи.
С днем космонавтики всех.
@ruhalek, кстати, да…
Сам вообще не перевариваю какой-либо софт на русском, а вот для 4х летнего ребёнка найти что-то русскоязычное большая проблема, к отечественным производителям отношусь весьма скептически т.к. запрашиваемая цена, как правило, в разы выше чем у англоязычных производителей и не соответствует качеству.
Неужели? Только сегодня думал как не справедливо, что нет Русской локализации и вуаля!
Отличная новость :)!
молодцы. что требуют…
главный гей лови от меня плюса…))
Рад.
Я что -то не понял какой в этом толк? Ну будет вместо BUSTED написано ПОТРАЧЕНО! И вся типографика слетает к чертям… Шрифтов поддерживающих все языки очень мало… Как обычно один геморой для разроботчиков…
@Think!, где busted там и всё остальное :)
@Think!, работать, работать и еще раз работать.
@Think!, 100% TRUE!!!
Никита, английское формальное обращение Dear переводится как «Уважаемый».
А я вот вспомнил как пару раз натыкался в Сторе на описаловку программ переведенную на великий и могучий с помощью гуглопереводчика. И понимаю что лучше нормальный английский чем плохой русский.
А что делать тем разработчикам, у которых приложение ориентировано на локальный рынок? С какой целью им “вшивать” перевод?
Кстати, кто-нибудь подскажет, насколько может увеличиться размер программы при локализации на вышеуказанные языки?
@perfector, не ужели вы думаете в определённой стране единая нация, говорящая на одном языке.
В России масса эмигрантов проживающих официально, зачем им учетка в американском или другом appstore когда например приложение актуально для текущего региона
@Незнайка, А если приложение не просто ориентировано на локальный рынок, а его основная суть в удобном отображении информации других сервисов. Если сделать локализацию кнопок и меню, а весь контент останется на английском – какой в этом толк?
@Silmaril, Вы просто не поймете, что локализация должна быть понятна любому пользователю. Информация с ресурсов это уже второстепенно, другой вопрос. Прежде всего, вы приобретаете товар с инструкцией на языке страны потребителя.
@Незнайка, Приведу пример. Есть приложение которое позволяет получать информацию по машинам. Его используют Американские диллеры для продажи машин. Вся информация на английском языке, использовать можно только в США. Можно перевести кнопки и заголовки. НО – не все так как есть вещи которые формируются динамически со сторонних сервисов. Кроме того в информации с этих сервисов везде фигурируют различные термины и т.д. При локализации такого приложения получится мешанина, которая только будет сбивать пользователя с толку.
@perfector, на размер это влияет незначительно
Даже сдесь за нас думают америкосы! Может быть обуздают наших ленивых но жадных до денег разрабов, которые не удосуживаются в свои приложения родную русскую локализацию встроить!
@anton1777, Это не всегда эффективно, не вижу тут проблем что нет перевода на русский.
Они бы сами Siri перевили бы =/
@p0meha, переведут), вообще перевод другого языка так, чтобы были понятны акценты и т.д. и т.п. трудно, по крайней мере встроенный voce control отвечает и понимает по Русски)
вот теперь отлично
можно будет в айбукс стор прямо покупать
Siri до сих пор считает что мы живем в пустыне. Даже если она начнет русский понимать кому она сдалась на просторах Сибири?
Языки учить надо, хотя бы английский. Весь мир, в том числе и Азия говорит по английски, или по крайней мере владеет языком на уровне, достаточном для понимания текста. Я уже не говорю про Европу, где 80 процентов населения знает 3-4 языка сосдених госудраств.
Зато нащи руссие лентяи в школе прогуливали инглиш, в иституте пили пиво, а теперь не могут не что 2х слов свзать по английски, даже простецкое приложение освоить. вот и появляются адские русскоязычные версии Instagram и Facebook, со словами, вылезающим за кнопки, убогими названиями и испорченным дизайном.
Окультуриваться надо))))
@MikeS, я знал, я знал, что в такой теме вылезет псевдокультурный тролль, целующий зад в Европу и презирающий свой родной язык, на котором еще и пишет хрен пойми как, ибо лень ему, великому, текст перед отправкой прочитать. Да еще и не вылезающий за пределы родной деревни, что уже понятно по словам про Азию. Прожив в Китае год, объездив Корею, Японию и Таиланд, я понял, что тут английским владеют процента 2-3. Да и в Европе вашей вжопувамиуелуемой все далеко не так гладко.
Но такие господа, поносящие русский, и превозносящие английский, в любой подобной теме быть должны. Причем и английский, судя по опыту, у них на уровне, когда give me some sugar переводят как просьбу о сахаре. Но, повторяю, вы должны быть, это закон Интернета
@vaily, Дорогой друг, не надо так бурно реагировать, будто вы мексиканская женщина. И смею заметить, тролль – это вы сам и есть. Рад за Вас, что вам удалось объездить так много стран, и стать таким эрудированным человеком.
Очень рекомендую Вам, дабы так сильно не волноваться, и, чтобы из вас не вылезало столько желчи, сделать в следующий раз вдох как можно глубже и расслабить мышцы, обычно это помогает снять приступы злословия.
И кстати, Apple не требует, а рекомендует.
@FloodZik, Да перевод это стоит копеек, вот Apple сами рекомендуют вендоров для этого: https://developer.apple.com/internationalization/#vendors
Сам тон их письма не очень приятен, особенно радует: Начните локализацию со следующих языков: английский, французский, итальянский, немецкий, испанский, японский, китайский упрощённый, китайский традиционный, корейский, бразильский португальский, русский, турецкий и арабский
Хахахаха, хорош списочек для начала)))
@MikeS, Нормальный общепринятый тон. Вполне дружелюбный и ни на чем не настаивающий. Все носит рекомендательный характер, включая список популярных языков.
@FloodZik, это точно. Гуглом переводить, что ли? Потом такую “локализацию” носители языка просто засмеют. Хотя, китайцы, например, ничтоже сумняшись рожают “Перфонтану”, “Плоскость пассажира” и “Емеайю”. :)
Вообще не проблема при наличии бюджета. Заказывал у агентства переводов, специализирующегося на переводе ПО. На Mac Store за 5$ купил софтину для удобного просмотра ресурсных файлов с переводом от разработчика.
Сложно будет для игр, где придется выбирать шрифт и учитывать длину слов.
Для некоторых языков еще придется учитывать и порядок слов в предложении, если в строку подставляется значение.
Вообще, локализация очень увлекательный процесс и приятно, когда новые пользователи благодарят за приложение на их родном языке.
В чем-то бред, в чем-то здраво. Но, как показывает опыт, любое насилие, даже рекомендуемые меры, никогда ни к чему хорошему не приведут. Разработчик пашет для себя, и, если перевод принесет больше денег, он на суахильский диалект нижнезимбабвийского переведет.
Я уже представляю, как это будет выглядеть в китайских приложениях вроде Таобао-клиента и Вейбо. Где иероглифы 科技 переводятся как научно-технологический, а 汽车 – как автомобиль. Мне даже интересно, как они будут со шрифтами изощряться… И это если не вспоминать про хитрые обороты, которые дословно не переведешь, наподобие 人大,что является аббревиатурой, и переводится как Всекитайский конгресс народных представителей. Любопытно будет, в общем…
Только они не требуют, а рекомендуют. Не вижу в сообщении что они требуют.
А рекомендуют они уже очень давно. Просто еще раз напомнили, так как количество стран в их магазинах стало больше.
Нашли орфографическую ошибку в новости?
Выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter.Почему после обновления до iOS 10.3.2 зависает iPhone
Почему некоторые беспроводные мыши не работают на Mac под Windows
За что отвечают системные службы геолокации на iPhone?
Как на iPhone проверить ограничения скорости мобильного интернета в разных приложениях
Как на iPhone скрыть рекомендуемые контакты в меню Поделиться
Как исправить ошибку при обновлении iPhone?
Как на iPhone создавать текстовые заметки голосом
Почему отличается номер модели iPhone или iPad в Настройках и на сайте Apple